Autumn leaves:秋葉

2009101120:47

  銀杏落葉   拍攝於雨中的奈良東大寺

 

法國詩人Jacques Prévert 作詞的歌曲

 
這首法文歌 Les Feuilles Mortes >> "枯葉"
或譯為"落葉"的英文版歌詞"秋葉",已不知讓多少人心醉.
 

當這首歌以配樂的方式出現在電影 Les portes de la nuit 時,

並未瘋行,但生於托斯坎尼的法國影歌雙棲男歌手 Yves Montand

頗欣賞這首由著名法國詩人Jacques Prévert

作詞的歌曲,因此排入演唱會的曲目中. 

1949年"枯葉"終於受到美國的流行創作巨匠

 Johnny Mercer 的注意,而填入英文歌詞,

將"枯葉"變成了"秋葉",才讓它的動聽旋律席捲全球歌壇,

成為爵士的經典歌曲.

 

~~秋意濃,楓正紅~~

   

 

Autumn leaves

The falling leaves drift by the window
The autumn leaves of red and gold
I see your lips, the summer kisses
The sunburned hand I used to hold

Since you went away the days grow long
And soon I'll hear old winter's song
But I miss you most of all, my darling
When autumn leaves start to fall

I see your lips, the summer kisses
The sunburned hand I used to hold

Since you went away the days grow long
And soon I'll hear old winter's song
But I miss you most of all, my darling
When autumn leaves start to fall
When autumn leaves start to fall

 

 

 紅葉見   拍攝於京都清水寺

 

秋葉

落葉在窗口邊飄落下來
那金黃或被染紅的秋葉
我凝視著你的唇,想起夏日之吻
那曬傷的,是我曾握住過的手

你離去後,日子顯得漫長
我很快就將聽到古老的冬之歌
但,親愛的,我最想念你的
莫過於秋葉開始飄零的時候
     
我凝視著你的唇,想起夏日之吻
那曬傷的,是我曾握住過的手

 

你離去後,日子顯得漫長
我很快就將聽到古老的冬之歌
但,親愛的,我最想念你的
莫過於秋葉開始飄零的時候
當秋葉開始飄零的時候

 

 

 

背景歌曲演唱者 : 納京高 Nat King Cole

請點>> 荷蘭爵士天后 Laura Fygi 羅拉費琪 : Autumn leaves~秋葉