The Brothers Four 四兄弟合唱團

2008122818:06


  Green Leaves of Summer - The Brothers Four

年輕時很喜歡的曲子,好久沒聽了.

它是西部牛仔電影~~邊城英烈傳~~的插曲.

以前很迷西部電影,尤其約翰韋恩的片子,更是愛看透了!!

 

 

 

 " 夏日綠葉 The Green Leaves of Summer " 獲奧斯卡提名

而其現場演唱也隨著奧斯卡頒獎典禮即時傳送到世界各地。

 
 
A time to be reaping
A time to be sowing
The green leaves of summer are calling me home
Was so good to be young then
In the season of plenty
When the catfish were jumping as high as the sky

A time just for planting
A time just for plowing
A time to be courting a girl of your own
Was so good to be young then
To be close to the earth
And to stand by your wife at the moment of birth

A time to be reaping
A time to be sowing
A time just for living
A place for to die

*Was so good to be young then
To be close to the earth
Now the green leaves of summer are calling me home*


有收割的時節
有播種的時節
夏日的綠葉在呼喚我回家
那時候,年輕是多麼美好的事
當豐收的季節裡
鯰魚躍起像天一樣高的時候

有栽種的時節
有耕耘的時節
還有追求心儀女子的時光
那時候,年輕是多麼美好的事
如此的親近大地
還有陪同妻子迎接新生兒的那一刻

有收割的時節
有播種的時節
在努力活過之後
有安享天年的地方

那時候,年輕是多麼美好
如此與大地親近
如今,夏日的綠葉呼喚著我回家


 

「四兄弟合唱團」的白金名曲有 " 綠野 Greenfields " ,

" 黃鸝鳥 Yellow Bird " , " 試憶 Try to Remember "

" 穿越密蘇里州 Across The Wide Missouri " ,

" 五百里路 500 Miles "。

 

電視劇 "深情密碼" 的插曲

Try To Remember試憶 - The Brothers Four

 

500 Miles五百里路 - The Brothers Four

  

 

黃鸝鳥 Yellow Bird 

  

 

綠野 Greenfields

我好喜歡的曲子!!

 

Once there were green fields kissed by the sun
Once there were valleys where rivers used to run
Once there were blue skies with white clouds high above
Once they were part of an everlasting love
We were the lovers who strolled through green fields

Green fields are gone now, parched by the sun
Gone from the valleys where rivers used to run
Gone with the cold wind that swept into my heart
Gone with the lovers who let their dreams depart
Where are the green fields that we used to roam ?

I'll never know what made you run away
How can I keep searching when dark clouds hide the day
I only know there's nothing here for me
Nothing in this wide world left for me to see

Still I'll keep on waiting until you return
I'll keep on waiting until the day you learn
You can't be happy while your heart's on the roam
You can't be happy until you bring it home
Home to the green fields and me once again
 
曾有一片被陽光親吻過的綠野
曾有一片山谷,河水潺潺流過
曾有一片藍天,白雲高掛天上
它們都曾是永恆的愛的一部分
我倆正是漫步穿過綠野的戀人

綠野已不再,被太陽晒成焦黃
從潺潺河水曾經流過的山谷中消失
隨著吹進我心裡的寒風消失
隨著讓夢想分道揚鑣的戀人消失
我倆曾漫步其中的綠野如今何在?

我永遠無法得知你為何要離開?
當烏雲蔽日,我該如何找尋?
我只知道此地已無容身之處
天地之大,已沒有屬於我的景色

我依然在等待,等你回來
我會等下去,等到你回心轉意
你不可能快樂,當你的心仍在漂泊
你不可能快樂,除非你的心已歸來
再度回到這片綠野,和我身邊